Re: possible emergency

Leon Kaplan (kaplan@par.univie.ac.at)
Sun, 7 Sep 1997 12:02:59 +0100 (MET DST)

> I was glad to read that the rehearsal in Vienna went better than expected.
> For tomorrow, I will change my name to MALE_VOICE (as much as that *pains*
> the feminist in me ;-) and suggest that perhaps Boris might want to change
> his name to NetTranslator.1 and Twyla to NetTranslator.2
> but.....

the name i tink you sould use is somethhing like "Narrator" or
"Storyteller". "Male Voice" is the name we gave te character here,
mainly as an oposition to Mischa's female voice.

> A DECISION TO BE MADE - Monika expressed at one point (can no longer
> distinguish when) that the idea was to *show* oudeis team process. So we
> need to decide whether we like the idea of using NetTranslators as char
> names or whether to use rl names of persons doing translations.
>
> my two cents... I suggest using NetTranslators because it is consistent
> with using MOOMC and MALE VOICE. Because we don't have time to fully
> debate this, will someone - Monika? Lee? - just make a decision
>
my vote goes for "NetTranslators".

> BAD NEWS......as some of you may know, the computer in my office at the

i really hope you can be at the moo this afternoon :-/

best,

santiago.